조사 ‘보다’를 부사로 쓰더군요….

제 목
조사 ‘보다’를 부사로 쓰더군요….
작성일
2000-09-2
작성자

이 사진에 ‘보다’가 있지요. 잘못 쓰인 말입니다.

우리말에서 ‘보다’는 체언 뒤에 붙여 두 사물을 서로 비교할 때 쓰는 부사격 조
사입니다. 예를 들어 ‘영희가 철수보다 착하다’처럼 쓰지요. 일부 국어 사전에
서 ‘부사’로 쓰인다고 설명하고 있으나, 오늘날 언어 현실을 설명했을 뿐입니다.

영어 ‘than’이 비교급 형용사와 부사 뒤에서 ‘∼보다’라는 뜻으로 쓰이는데, 우
리말 ‘보다’와 쓰임이 아주 비슷하거든요. 그래서 영어 원문을 ‘영희가 철수보
다 착하다’라고 번역할 때, ‘보다’를 ‘더, 아주’ 따위의 부사어로 착각한 것이지
요.

‘착하다’라는 서술어를 강조하려면 ‘아주, 더욱, 몹시, 매우, 무척, 굉장히’와
같은 부사어를 써야 합니다. 꼭 ‘보다’를 쓰려면 비교할 대상을 넣어야 합니다.

그러므로 ‘보다 멀리, 보다 정확하게’는 아래처럼 바로 잡아야 합니다.

1. 더 멀리, 더 정확하게
2. 지금보다 멀리, 과거보다 정확하게

예) 보다 안정된 사회로 가야 한다.
-> 더욱 안정된 사회로 가야 한다.
지금보다 안정된 사회로 가야 한다.